Как проверить свой паспорт, чтобы его не изъяли на границе: МИД РФ дал туристам ценные советы
Как проверить свой паспорт, чтобы его не изъяли на границе: МИД РФ дал туристам ценные советы по поводу «животрепещущих» проблем с орфографией и других причин, по которым у туриста могут на выезде изъять загранпаспорт. С началом сезона эта проблема обострилась и ведомство дало официальные разъяснения.
«В СМИ периодически появляются публикации о случаях признания недействительными заграничных паспортов из-за неверного написания в них имен граждан, содержащих буквы «е» и «ё». Проблема вызвана тем, что, с учетом свойственной русскому языку факультативности использования буквы «ё», при оформлении паспортов, других личных документов, а также при совершении иных юридически значимых действий не было соблюдено единообразие написание имени заявителя», — цитирует МИД. И далее даёт по поводу обращений туристов такой официальный комментарий:
«В соответствии с частью 3 статьи 1 Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации» при оформлении личных документов граждан должны соблюдаться нормы современного русского литературного языка. Согласно правилам русской орфографии и пунктуации (утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Минвузом СССР и Минпросом РСФСР) буква «ё» пишется, в частности, в тех случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова или указать произношение малоизвестного слова (в качестве которого может выступать имя собственное)». Далее в ведомстве отмечают, что административными регламентами по оформлению и выдаче загранпаспорта, утвержденными приказами МИД России, предусмотрено, что при оформлении загранпаспорта в консульском учреждении имя заявителя (то есть полное ФИО) «указывается в соответствии с представленным документом, удостоверяющим личность». При этом в качестве такого документа выступает ранее выданный заграничный паспорт, а в его отсутствие – внутренний паспорт или свидетельство о рождении для лиц, не достигших 14 лет.
«Рекомендуем гражданам внимательно проверять корректность указания имени в паспорте, соответствие его написания иным личным документам, в первую очередь – документам, подтверждающим присвоение заявителю соответствующего имени (свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о перемене имени, переводы этих документов, выданных иностранными компетентными органами, на русский язык, верность которых засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате, т.е. российским нотариусом или консульским должностным лицом). При обнаружении разночтений рекомендуется принять меры по их устранению: обратиться в полномочный орган для оформления паспорта с правильным написанием имён собственных», — также сообщили туристам. В МИД добавили, что заблаговременное решение данного вопроса позволит избежать неприятностей, в частности, во время прохождения паспортного контроля при пересечении государственной границы Российской Федерации.
Напомним, что речь идёт не только о проблеме буквы «ё», но и о других разночтениях. Например, проблемы, когда в «загране» указывается российское название места рождения, а во внутреннем паспорте — советское. Подробнее о других проблемах, с которыми может столкнуться турист, читайте здесь.
Комментарии закрыты.